ओ३म्
731. संस्कृत वाक्याभ्यासः
सरितायाः देवरः रुग्णः अस्ति।
= सरिता का देवर बीमार है।
सा गृहे प्राथमिकोपचारं करोति।
= वह घर में प्राथमिक उपचार करती है।
सा देवराय त्रिशून-गुलिकां ददाति।
= वह देवर को त्रिशून गोली देती है।
ऊष्णं जलं पाययति।
= गरम पानी पिलाती है।
दिनद्वयम् अभवत् देवरः स्वस्थः न जातः।
= दो दिन हो गए देवर स्वस्थ नहीं हुआ है।
सरिता शीघ्रमेव यानं बहिः निष्कासयति।
= सरिता शीघ्र ही गाड़ी बाहर निकालती है।
सा देवरं याने उपावेशयति।
= वह देवर को गाड़ी में बिठाती है।
सा वैद्यसमीपं नयति।
= वह वैद्य के पास ले जाती है।
वैद्यः देवरस्य नाड़ीपरीक्षणं करोति।
= वैद्य देवर की नाड़ी का परीक्षण करता है।
वैद्यः देवराय विरेचनं ददाति।
= वैद्य देवर को विरेचन देता है।
होराद्वये एव देवरस्य उदरं स्वच्छं भवति।
= दो घंटे में ही देवर का पेट साफ हो जाता है।
देवरः स्वस्थः भवति।
= देवर स्वस्थ हो जाता है।
देवरः भ्रातृजायायाः चरणस्पर्शं करोति।
= देवर भाभी के चरण छूता है।
ओ३म्
732. संस्कृत वाक्याभ्यासः
अहं मम भार्यया सह वार्तालापं कुर्वन् आसम् ।
= मैं मेरी पत्नी के साथ बात कर रहा था।
एकः सज्जनः आवयोः सम्वादं श्रृण्वन् आसीत्।
= एक सज्जन हम दोनों का सम्वाद सुन रहे थे।
सः पृष्टवान् – भार्यया सह संस्कृते वार्तालापं करोति ?
= उसने पूछा – पत्नी के साथ संस्कृत में बात करते हो ?
अहम् – आम् ।
= हाँ ।
सः पुनः पृष्टवान् – भार्यया सह विवादः भवति तदानीम् अपि ??
= उसने फिर से पूछा – पत्नी के साथ विवाद होता है तब भी ?
अहम् – आम् , आवयोः मध्ये गभीरः विवादः न भवति।
= हाँ , हम दोनों के बीच गहरा विवाद नहीं होता है।
सः उक्तवान् – ” तथापि कीदृशः सम्वादः भवति ?
= उसने कहा – फिर भी कैसा सम्वाद होता है ?
अहम् – त्वं मम वार्तां न मन्यसे ।
= तुम मेरी बात नहीं मानती हो।
त्वं मम वार्तां न श्रृणोषि ।
= तुम मेरी बात नहीं सुनती हो।
कति वारम् उक्तवान् , अहं भोजने लवणं न्यूनम् इच्छामि।
= कितनी बार कहा – मैं भोजन में नमक कम चाहता हूँ।
– कदापि समये सिद्धा न भवसि त्वम्।
= तुम कभी समय पर तैयार नहीं होती हो।
मम वस्तूनि कुत्र स्थापितवती ?
= मेरी वस्तुएँ कहाँ रख दीं ?
सः सज्जनः मम सम्वादं श्रुत्वा हसितवान्।
= वह सज्जन मेरा सम्वाद सुनकर हँस दिये।
सः अवदत् – स्नेहपूर्णः विवादः ।
= वह बोला – स्नेहपूर्ण विवाद ।
ओ३म्
733. संस्कृत वाक्याभ्यासः
लाली … ई … ई ..लाली …. ई…
दीपकः चिकित्सालयात् गृहम् आगच्छति तदा लालीम् एव आह्वयति।
= दीपक चिकित्सालय से घर आता है तब लाली को ही बुलाता है।
लाली – ओ ..ओ.. तातः आगतवान्।
= ओ …ओ … पिताजी आ गए।
– भवान् अद्य बहु विलम्बेन आगतवान्।
= आप आज देर से आए।
दीपकः – आम् अद्य रुग्णाः अधिकाः आसन्।
= हाँ आज रोगी अधिक थे।
– सर्वे परीक्षणीयाः भवन्ति खलु ।
= सबकी जाँच करनी होती है न ।
लाली – तात ! अद्य मम शिक्षिका मम टिप्पणीपुस्तके “सर्वोत्तमम्” लिखितवती।
= पिताजी ! आज मेरी शिक्षिका ने मेरी कॉपी में ” वेरी गुड” लिखा।
दीपकः – ओ … मम सर्वोत्तमा पुत्री।
= ओ … मेरी सर्वोत्तम बेटी।
– माता कुत्र अस्ति ?
= माँ कहाँ हैं ?
लाली – अम्ब ! तातः आह्वयति।
= माँ ! पिताजी बुला रहे हैं।
शिल्पा – आगच्छामि ….
= आई ….
– भवान् हस्तौ प्रक्षालयतु।
= आप हाथ धो लीजिये।
– भोजनम् आनयामि।
= भोजन लाती हूँ।
– सर्वे एकसाकं भोजनं करिष्यामः।
= सब एकसाथ भोजन करेंगे।
दीपकः – सर्वे ??? लाली भोजनं न कृतवती वा ??
= सब ??? लाली ने भोजन नहीं किया क्या ?
शिल्पा – भवन्तं विना लाली भोजनं न करोति।
= आपके बिना लाली खाना नहीं खाती है।
लाली – तात ! भवता सह भोजनं बहु रोचते।
= पिताजी ! आपके साथ भोजन अच्छा लगता है।
ओ३म्
734. संस्कृत वाक्याभ्यासः
माता – मा रुदिहि वत्स !
= मत रो बेटा !
– दुग्धम् आनयामि।
= दूध लाती हूँ।
– पश्य , दुग्धं दुहित्वा आनीतवती।
= देखो , दूध दुह कर ले आई।
– गोमातुः दुग्धम् ….
= गाय माता का दूध …
– गोमाता मम वत्साय दुग्धं ददाति।
= गायमाता मेरे पुत्र को दूध देती है।
– गोमाता गोवत्साय अपि दुग्धं ददाति।
= गाय माता बछड़े को भी दूध देती है।
– पिब पिब मम वत्स ! मधुरं मधुरं दुग्धं पिब।
= पियो पियो मेरे पुत्र ! मीठा मीठा दूध पियो।
– ज्येष्ठः भूत्वा गोमातुः सेवां कुरु।
= बड़े होकर गौमाता की सेवा करो।
– मातुः दुग्धं पीतवान् ।
= माँ का दूध पी लिया।
– अधुना गोमातुः दुग्धं पिबसि त्वम् ।
= अब गाय माता का दूध पी रहे हो।
ओ३म्
735. संस्कृत वाक्याभ्यासः
राजेशः संस्कृतकार्यकर्ता अस्ति।
= राजेश संस्कृतकार्यकर्ता है।
सः वित्तकोषे वृत्तिं प्राप्तवान्।
= उसको बैंक में नौकरी मिली।
तस्य मित्रं तस्मै अभिनन्दति।
= उसका मित्र उसको बधाई देता है।
सः मित्रं पृच्छति – “कुत्र नियुक्तिं प्राप्तवान् ?”
= वह मित्र पूछता है – ” कहाँ नियुक्ति पाई ?
राजेशः – ब्यावरे …
= ब्यावर में ….
मित्रम् – ब्यावर कुत्र अस्ति ?
= ब्यावर कहाँ है ?
राजेशः – राजस्थानराज्ये …. अजमेरस्य समीपे एव अस्ति ब्यावर
= राजस्थान राज्य में …. अजमेर के पास है ब्यावर
मित्रम् – गमिष्यसि त्वम् ?
= तुम जाओगे ?
राजेशः – आं गमिष्यामि।
= हाँ जाऊँगा।
– माता पिता अपि चलिष्यतः मया सह।
= माता पिता भी मेरे साथ चलेंगे।
– तौ अपि तत्र निवत्स्यतः ।
= वे दोनों भी वहीं रहेंगे।
मित्रम् – तत्र संस्कृतं त्यक्ष्यसि वा ?
= वहाँ संस्कृत छोड़ दोगे ?
राजेशः – नैव … कदापि नैव …
= नहीं … कभी नहीं ….
– वृत्तिं त्यक्तुं शक्नोमि .. संस्कृतं त्यक्तुं न शक्नोमि।
= नौकरी छोड़ सकता हूँ … संस्कृत नहीं छोड़ सकता ।
ओ३म्
736. संस्कृत वाक्याभ्यासः
पतिः गृहम् आगच्छति।
= पति घर आता है।
स्ववस्त्राणि अवतार्य प्रक्षालनार्थं स्थापयति।
= अपने कपड़े उतारकर धोने के लिये रख देता है।
सः उरूकस्य कोशं न पश्यति।
= वह पैंट की जेब नहीं देखता है।
तस्य भार्या प्रक्षालनयन्त्रे वस्त्राणि स्थापयति।
= उसकी पत्नी वाशिंग मशीन में कपड़े डाल देती है।
सा प्रक्षालनयन्त्रं चालयति।
= वह वाशिंग मशीन चलाती है।
यदा सा शुष्कीकर्तुं वस्त्राणि लम्बयति तदा द्विसहस्रस्य रूप्यकम् अधः पतति।
= जब वह सुखाने के लिये कपड़े लटकाती है तब दो हजार की नोट नीचे गिरती है।
कोशात् यदा द्विसहस्रस्य रूप्यकम् अधः पतति तदा सा चकिता भवति।
= जेब से जब दो हजार की नोट नीचे गिरती है तब वह चकित हो जाती है।
सा पतिम् आह्वयति।
= वह पति को बुलाती है।
“किमर्थं प्रमादं करोति?”
= लापरवाही क्यों करते हैं ?
“भवतः उरूकस्य कोशे पुनः पश्यतु।”
= आपकी पेंट की जेब में फिर से देखिये।
“कदाचित् इतोsपि धनं स्यात्”
= शायद और भी धन होगा।
पतिः कोशं पुनः पश्यति।
= पति फिर से जेब देखता है।
ओ३म्
737. संस्कृत वाक्याभ्यासः
समाचारपत्रम् आगतम् ।
= समाचारपत्र आ गया।
सः समाचारपत्रं हस्ते गृहीत्वा पठति।
= वह समाचारपत्र हाथ में लेकर पढ़ता है।
सः प्रथमं पृष्ठं त्यजति।
= वह पहला पेज छोड़ देता है।
द्वितीयं पृष्ठं पश्यति।
= दूसरा पृष्ठ देखता है।
तृतीयं पृष्ठं केवलं पश्यति।
= तीसरा पृष्ठ को केवल देखता है।
चतुर्थं पृष्ठं केवलम् अवलोकयति।
= चौथा पृष्ठ केवल देखता है।
पञ्चमं पृष्ठं दृष्ट्वा शीघ्रमेव परिवर्तयति।
= पाँचवाँ पृष्ठ शीघ्र ही बदल देता है।
षष्ठे पृष्ठे सम्पादकीयं पठति।
= छठे पृष्ठ पर संपादकीय पढ़ता है।
सप्तमे पृष्ठे संस्कृतिविषये लेखं पठति।
= सातवें पृष्ठ पर संस्कृति के विषय पर लेख पढ़ता है।
अष्टमे पृष्ठे सः सामाजिकसंस्थानां चित्राणि पश्यति।
= आठवें पृष्ठ पर सामाजिकसंस्थाओं के चित्र देखता है।
नवमे पृष्ठे क्रीड़ाजगतः चित्राणि पश्यति।
= नवें पृष्ठ पर क्रीड़ा जगत के चित्र देखता है।
दशमे ( अन्तिमे) पृष्ठे सः दुर्घटनायाः चित्राणि पश्यति।
= दसवें ( अन्तिम) पृष्ठ पर वह दुर्घटना के चित्र देखता है।
शीघ्रमेव समाचारपत्रम् उत्पीठिकायां स्थापयति।
= जल्दी से वह समाचारपत्र टेबल पर रख देता है।
ओ३म्
738. संस्कृत वाक्याभ्यासः
तस्य गृहस्य तलं बहु चिक्कणम् अस्ति।
= उसके घर का फर्श बहुत चिकना है।
सर्वे ध्यानपूर्वकं चलन्ति।
= सब ध्यान से चलते हैं।
तले यदा जलं पतति तदा जलं न दृश्यते।
= फर्श पर जब पानी गिरता है तब पानी नहीं दिखता है।
तलस्य वर्णः अपि श्वेतः अस्ति।
= फर्श का रंग भी सफेद है।
ह्यः सः प्रकोष्ठात् पाकशालां गच्छति स्म।
= कल वह कमरे से रसोईघर जा रहा था।
प्रकोष्ठस्य तले जलं पतितम् आसीत्।
= कमरे के फर्श पर पानी गिरा था।
सः अनवधानेन चलितवान्।
= वह ध्यान बिना के चला।
सः प्रकोष्ठे पतितवान्।
= वह कमरे में गिर गया।
तस्य पादः वक्रः जातः।
= उसका पैर मुड़ गया।
तस्य पादे वितनम् अभवत्।
= उसके पैर में मोच लग गई।
तस्य भार्या शीघ्रम् आगत्य शामकं लिम्पति।
= उसकी पत्नी शीघ्र आकर बाम लगाती है।
पट्टं बध्नाति।
= पट्टा बाँधती है।
अधुना सः विश्रामं करोति।
= अभी वह विश्राम कर रहा है।
ओ३म्
739. संस्कृत वाक्याभ्यासः
परह्यः जखौ गतवान् आसम्।
= परसों जखौ गया था।
जखौ समुद्रतीरे अस्ति।
= जखौ समुद्र के किनारे है।
अनतिदूरे एव कराँची अस्ति।
= कुछ ही दूरी पर कराँची है।
जखौ मध्ये मत्स्यग्रहणकार्यम् अधिकं भवति।
= जखौ में मछली पकड़ने का काम अधिक होता है।
अनेके धीवराः तत्र आसन्।
= अनेक मछुआरे वहाँ थे।
केचन धीवराः नौकायाम् आसन्।
= कुछ मछुआरे नाव में थे।
केचन धीवराः जालं नीत्वा गच्छन्ति स्म।
= कुछ मछुआरे जाल लेकर जा रहे थे।
समुद्रतटे बहु सिक्ता अस्ति।
= समुद्र के किनारे बहुत रेती है।
तत्र लघुमीनाः आसन् , बहु विशालाः मीनाः अपि आसन्।
= वहाँ छोटी मछलियाँ थी, बहुत बड़ी मछलियाँ भी थीं।
अहं तत्र तारामत्स्यं दृष्टवान्।
= मैंने वहाँ तारा मछली देखी।
एकः सर्पसदृशः मत्स्यः अपि आसीत्।
= एक साँप जैसी भी मछली थी।
समुद्रजले अपि अहं गतवान्।
= समुद्र के जल में भी मैं गया।
ओ३म्
740. संस्कृत वाक्याभ्यासः
प्रातः स्नानं कृत्वा सः बहिः गतवान्।
= प्रातः नहाकर वह बाहर गया।
गृहात् बहिः यत्र यत्र अवकरम् आसीत् तद् सर्वं अवकरपात्रे स्थापितवान्।
= घर के बाहर जहाँ जहाँ कूड़ा था वो सब कूड़ेदान में डाल दिया।
तं दृष्ट्वा अन्ये अपि जनाः स्वच्छतां कृतवन्तः।
= उसको देखकर अन्य लोगों ने भी स्वच्छता की।
सम्पूर्णा वीथिः स्वच्छा जाता।
= सारी गली साफ हो गई।
अनन्तरं सः बालकान् आहूतवान्।
= बाद में उसने बच्चों को बुलाया।
वीथ्याः सर्वे जनाः अपि आगतवन्तः।
= गली के सभी लोग आए।
सर्वे ध्वजारोहणं कृतवन्तः।
= सबने ध्वजारोहण किया।
अनन्तरं सर्वेषां गृहे ये सेवकाः , सेविकाश्च कार्यं कुर्वन्ति तेभ्यः कम्बलवितरणं कृतम्।
= बाद में सबके घरों में जो सेवक , सेविकाएँ काम करती हैं उनको कम्बल बाँटे।
सेवकानां बालकेभ्यः विद्यालयस्यस्यूतं दत्तवन्तः।
= सेवकों के बच्चों को स्कूल बैग दी।
सर्वे मिलित्वा “वन्देमातरम्” गीतं गीतवन्तः।
= सबने मिलकर वन्देमातरम गीत गाया।
गणतंत्रदिनस्य सर्वेभ्यः मङ्गलकामनाः।
ओ३म्
741. संस्कृत वाक्याभ्यासः
सः भोपालं गन्तुम् इच्छति।
= वह भोपाल जाना चाहता है।
सः यात्रापरामर्शदातारं दूरवाणीं करोति।
= वह ट्रैवेल एडवाइज़र को फोन करता है।
परामर्शकेन्द्रे एका युवतिः दूरवाणीम् उन्नयति।
= एडवाइज़र केन्द्र में एक युवती फोन उठाती है।
सा प्रश्नान् पृच्छति।
= वह प्रश्न पूछती है।
“भवतः नाम किम् ?”
= आपका नाम क्या ?
“कुतः वदति भवान् ?”
= आप कहाँ से बोल रहे हो ?
“भवान् कुत्र गन्तुम् इच्छति?”
= आप कहाँ जाना चाहते हैं ?
“रेलयानेन गन्तुम् इच्छति वा विमानेन ?”
= रेल से जाना चाहते हैं या विमान से ?
“कति जनाः भोपालं गमिष्यन्ति ?”
= कितने लोग भोपाल जाएँगे ?
“भोपाले पथिकालये स्थातुम् इच्छति वा ?”
= भोपाल में होटल में ठहरना चाहते हैं क्या ?
“कति दिनानि भवान् तत्र स्थास्यति ?”
= आप कितने दिन वहाँ ठहरेंगे ?
“भवतः चलभाषक्रमांकं वदतु।”
= आपका मोबाइल नंबर बोलिये।
“अस्तु , महोदय ! भवतः विमानचिटिका सिद्धा जाता।”
= ठीक है महोदय ! आपकी विमान टिकट तैयार है।
‘भवतः निवासव्यवस्था अपि अभवत्।”
= आपकी निवास की व्यवस्था भी हो गई।
“भवान् चलतन्त्रेण धनं दातुं शक्नोति।”
= आप ऑनलाइन भुगतान कर सकते हैं।
ओ३म्
742. संस्कृत वाक्याभ्यासः
शिवकुमार-स्वामिनः विषये पठामि स्म।
= शिवकुमार स्वामि के बारे में पढ़ रहा था।
स्वामि-शिवकुमारः लिंगायतसमुदायस्य नायकः आसीत्।
= स्वामी शिवकुमार लिंगायत समुदाय के नायक थे।
कर्णाटक-राज्यस्य तुमकुरजनपदे शिवगङ्गामठः अस्ति।
= कर्नाटक राज्य के तुमकुर जिले में शिवगंगा मठ है।
स्वामिशिवकुमारः शिवगङ्गामठस्य मठाधीशः आसीत्।
= स्वामी शिवकुमार शिवगङ्गा मठ के मठाधीश थे।
अशीतिः वर्षेभ्यः सः शिवगङ्गामठस्य मठाधीशः आसीत्।
= अस्सी वर्ष से वे शिवगङ्गा मठ के मठाधीश थे।
सः शताधिकानां विद्यालयानां संचालनं करोति स्म।
= वे सौ से भी विद्यालयों का संचालन करते थे।
अनेकानि स्वास्थ्यकेन्द्राणि अपि मठेन संचाल्यन्ते।
= अनेक स्वास्थ्यकेंद्र भी मठ के द्वारा संचालित होते हैं।
सः जातिविभेदं न मन्यते स्म।
= वो जाति भेद नहीं मानते थे।
सः सात्विकं भोजनं खादति स्म ( भुङ्क्ते स्म)
= वे सात्विक भोजन खाते थे।
एकादशाधिकशतं वर्षीयः शिवकुमारस्वामि: गतसप्ताहे दिवंगतः जातः ।
= एक सौ ग्यारह वर्ष के शिवकुमार स्वामी पिछले सप्ताह दिवंगत हुए।
पुण्यपुरुषाय वयं श्रद्धाञ्जलिं दद्मः।
= पुण्यपुरुष को हम श्रद्धाञ्जलि देते हैं।
ओ३म्
743. संस्कृत वाक्याभ्यासः
रामेश्वरः भ्रमणार्थं निर्गतः।
= रामेश्वर घूमने के लिये निकला।
सः गृहात् निर्गत्य पूर्वदिशं प्रति प्रस्थितः।
= वह घर से निकल कर पूर्व दिशा की ओर चल दिया।
मार्गे एकः कुक्कुरः मृतः आसीत्।
= रास्ते में एक कुत्ता मरा था।
रामेश्वरः तत्र स्थित्वा मुखे करवस्त्रं बध्नाति।
= रामेश्वर वहाँ खड़ा होकर मुँह पर रुमाल बाँधता है।
अनन्तरं सः रज्ज्वा कुक्कुरस्य एकं पादं बध्नाति।
= बाद में वह रस्सी से कुत्ते का एक पैर बाँधता है।
सः रज्ज्वा मृतं कुक्कुरं कर्षति।
= वह रस्सी से मरे हुए कुत्ते को खींचता है।
तं मृतं कुक्कुरं सः बहु दूरं नयति।
= उस मरे हुए कुत्ते को वह बहुत दूर ले जाता है।
अनन्तरं सः गृहम् आगच्छति।
= बाद में वह घर आता है।
गृहम् आगत्य सः स्नानं करोति।
= घर आकर वह स्नान करता है।
अधुना तस्मिन् मार्गे दुर्गन्धः नास्ति।
= अभी उस रास्ते में दुर्गन्ध नहीं है।
ओ३म्
744. संस्कृत वाक्याभ्यासः
ह्यः “उरी” चलचित्रं द्रष्टुं गतवान् अहम् ।
= कल मैं “उरी” फ़िल्म देखने गया था।
बहवः जनाः चलचित्रं द्रष्टुम् आगतवन्तः।
= बहुत से लोग फ़िल्म देखने आए थे।
प्रारम्भे राष्ट्रगानार्थं सर्वे उत्थितवन्तः।
= प्रारम्भ में राष्ट्रगान के लिये सभी खड़े हो गए।
अनन्तरं चलचित्रम् आरब्धम् ।
= बाद में फ़िल्म शुरू हुई।
पूर्वोत्तरभारते अस्माकं सैनिकाः आतंकवादिभिः हताः।
= पूर्वोत्तर भारत में हमारे सैनिक आतंकवादियों द्वारा मारे गए।
तेषां प्रतीकारार्थम् अस्माकं सैनिकाः कटिबद्धाः आसन्।
= उनका बदला लेने के लिये हमारे सैनिक कटिबद्ध थे।
ते सर्वे ब्रह्मदेशं प्रविश्य सर्वान् आतंकवादीन् मारितवन्तः।
= उन सबने म्यांमार में प्रवेश कर के सभी आतंकवादियों को मार दिया।
आतंकवादिनां शिबिराणि अपि ध्वस्तानि कृतानि।
= आतंकवादियों के शिबिर भी ध्वस्त किये।
सर्वे दर्शकाः प्रसन्नाः अभवन्।
= सभी दर्शक प्रसन्न हुए।
अनन्तरम् उरी विस्तारे पाकिस्थानस्य आतंकवादिनः अस्माकं वीरान् मारितवन्तः।
= बाद में उरी विस्तार में पाकिस्तान के आतंकवादियों ने हमारे वीरों को मार दिया।
उरीधटनायाः अपि प्रतिकारम् अस्माकं वीराः कुशलतया कृतवन्तः ।
= उरी घटना का भी प्रतिकार हमारे वीरों ने कुशलतापूर्वक किया।
रात्रौ घनान्धकारे वीरसैनिकाः सीमापारं गतवन्तः।
= रात में घने अन्धकार में हमारे वीर सैनिक सीमापार गए।
शिबिरेषु ये आतंकवादिनः सुप्ताः आसन् तान् ते मारितवन्तः ।
= शिविरों में जो आतंकवादी सो रहे थे उनको उन्होंने मार दिया।
चलचित्रं दृष्ट्वा अहम् अतीव आनंदितः अस्मि।
= फ़िल्म देखकर मैं बहुत खुश हूँ।
ओ३म्
745. संस्कृत वाक्याभ्यासः
अद्य एकस्य बालकस्य नामाभिधानं करणीयम् आसीत्।
= आज एक बालक का नामकरण कराना था।
नवजातस्य बालकस्य शरीरे पितामही तैलमर्दनं कृतवती।
= नवजात बालक के शरीर में दादी ने तेलमालिश की
नवजातं बालकं पितामही स्नानं कारितवती।
= नवजात बालक को दादी ने नहलाया।
अनन्तरं सा बालकं वस्त्रेण बद्धवती ।
= बाद में उसने बच्चे को वस्त्र से बाँध दिया।
नेत्रयोः कज्जलं स्थापितवती।
आँखों में काजल लगाया।
अनन्तरं सर्वे यज्ञार्थम् उपाविशन्।
= बाद में सभी यज्ञ के लिये बैठे।
बालकस्य नामाभिधानम् “आर्ष:” कृतम्।
= बालक का नाम “आर्ष” रखा गया।
अनन्तरं पितामही धेनवे तृणं दत्तवती।
= बाद में दादी जी ने गाय को घास दी।
अतिथयः भोजनं कृतवन्तः।
= अतिथियों ने भोजन किया।
सर्षपस्य शाकम् आसीत्।
= सरसों का साग था।
मकोयस्य रोटिका आसीत्।
= मक्के की रोटी थी।
तेन सह गुडम् अपि आसीत्।
= उसके साथ गुड़ भी था।
ततः खादित्वा अधुनैव गृहम् आगतवान्।
= वहाँ से खाकर अभी ही घर आया हूँ।
ओ३म्
746. संस्कृत वाक्याभ्यासः
शानचन्दः शाकविक्रेता अस्ति।
= शानचन्द सब्जी बेचने वाला है।
सः शकटे शाकानि स्थापयति।
= वह ठेले पर सब्जियाँ रखता है।
प्रातः नववादने शकटं स्वीकृत्य गृहात् निर्गच्छति।
= प्रातः नौ बजे ठेला लेकर घर से निकलता है।
एकवीथितः द्वितीयां वीथिं गच्छति।
= एक गली से दूसरी गली जाता है।
सः उच्चै: ध्वनति। (ध्वन् धातु: )
= वह जोर से आवाज लगाता है।
प्रायः महिलाः एव गृहात् (गृहेभ्यः) बहिः आगच्छन्ति।
= प्रायः महिलाएँ ही घर से ( घरों से ) बाहर आती हैं।
महिलाः प्रश्नान् पृच्छन्ति।
= महिलाएँ प्रश्न पूछती हैं।
शानचन्दः प्रेम्णा उत्तरं ददाति।
= शानचन्द प्रेम से उत्तर देता है।
सः सर्वेषां शाकानां मूल्यम् अपि वदति।
= वह सभी सब्जियों का भाव भी बोलता है।
का अपि महिला यावद् वदति तावद् शाकं सः तोलयति।
= कोई भी महिला जितना बोलती है उतनी सब्जी वह तौलता है।
अनन्तरं महिलाभ्यः सः धनं स्वीकरोति ।
= बाद में वह महिलाओं से धन स्वीकार करता है।
सः धनं गणयति , कोशे स्थापयति।
= वह धन गिनता है , जेब में रखता है।
महिलाः शाकं नीत्वा गृहस्य अन्तः गच्छन्ति।
= महिलाएँ सब्जी लेकर घर के अन्दर जाती हैं ।
ओ३म्
747. संस्कृत वाक्याभ्यासः
किशोरस्य गृहं रेलपट्टिकायाः पार्श्वे एव अस्ति।
= किशोर का घर रेल लाइन के पास ही है।
आदिनं रेलयानानि ततः गच्छन्ति , आगच्छन्ति च।
= सारा दिन वहाँ से रेलगाडियाँ जाती हैं और आती हैं।
यात्रियानानि ततः गच्छन्ति ।
= यात्री रेल जाती है।
भारयानानि अपि गच्छन्ति।
= माल रेल भी जाती है।
कर्षकः कर्कशनादं करोति।
= इंजिन कठोर ध्वनि करता है।
शीश्कारं करोति।
= व्हिसिल बजाता है।
किशोरः प्रातः ध्यानं कर्तुम् अन्यत्र गच्छति।
= किशोर सुबह ध्यान करने के लिये अन्यत्र जाता है।
किशोरस्य भार्या पुत्रं सिद्धं करोति।
= किशोर की पत्नी पुत्र को तैयार करती है।
सा पुत्रं विद्यालयं प्रेषयति।
= वह पुत्र को विद्यालय भेजती है।
किशोरः गृहम् आगत्य सिद्धः भवति अनन्तरं सः कार्यालयं गच्छति।
= किशोर घर आकर तैयार होता है बाद में ऑफिस जाता है।
किशोरस्य भार्या चिकित्सालये परिचारिका अस्ति।
= किशोर की पत्नी अस्पताल में नर्स है।
सा दशवादने चिकित्सालयं गच्छति।
= वह दस बजे अस्पताल जाती है।
किशोरस्य पुत्रः विद्यालयतः गृहं न आगच्छति।
= किशोर का बेटा विद्यालय से घर नहीं आता है।
सः मातुः समीपं गच्छति।
= वह माँ के पास जाता है।
चिकित्सालये एव स्वाध्यायं करोति।
= चिकित्सालय में ही स्वाध्याय करता है।
ते सर्वे आदिनं ध्वनेः दूरमेव भवन्ति।
= वे सभी सारा दिन ध्वनि से दूर रहते हैं।
सायंकाले सर्वे परिवारजनाः गृहम् आगच्छन्ति।
= शाम को सभी परिवार जन घर आते हैं।
ओ३म्
748. संस्कृत वाक्याभ्यासः
सम्वादः न भवति चेत् भाषाभ्यासः न भवति।
= सम्वाद नहीं होता है तो भाषा का अभ्यास नहीं होता है।
यदा वयं केनापि सह सम्वादं कुर्मः तदा अस्माकं सम्वादं जनाः अपि श्रृण्वन्ति।
= जब हम किसी के साथ भी सम्वाद करते हैं तब हमारा सम्वाद लोग भी सुनते हैं।
संस्कृते सम्वादं श्रुत्वा जनाः आकृष्टाः भवन्ति।
= संस्कृत में सम्वाद सुनकर लोग आकर्षित होते हैं।
सरलं संस्कृतं श्रुत्वा मुदिताः भवन्ति।
= सरल संस्कृत सुनकर खुश होते हैं।
जनाः वदन्ति – “ओह , संस्कृतं तु सरलम् अस्ति।”
= लोग बोलते हैं – “ओह, संस्कृत तो सरल है।
अहमपि पठितुम् इच्छामि।
= मैं भी पढ़ना चाहता / चाहती हूँ।
अतः यदा आपणं गच्छामः तदा परस्परं संस्कृते वार्तालापः करणीयः।
= अतः जब हम बाज़ार जाते हैं तब एकदूसरे से संस्कृत में बात करनी चाहिये।
कथं करणीयम् ?
= कैसे करें ?
“नमस्ते / नमो नमः ।”
कथम् अस्ति ?
अहं फेनकं क्रेतुम् इच्छामि।
= मैं साबुन खरीदना चाहता/ चाहती हूँ।
न एतद् न तद् दर्शयतु ।
= नहीं ये नहीं वो दिखाईये।
एतद् ददातु।
= ये दीजिये।
एतस्य मूल्यं किम् ?
= इसकी कीमत क्या है?
धनं स्वीकरोतु।
= पैसा लीजिये।
पुनः मिलामः
= फिर मिलेंगे।
*आवर्षं संस्कृतं वदन्तु*
ओ३म्
749. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*करोतु …. कुर्वन्तु*
हे मित्र ! यज्ञं करोतु।
= हे मित्र ! यज्ञ करिये।
भवान् भोजनं करोतु।
= आप भोजन करिये।
हे मातः ! भवती विश्रामं करोतु।
= हे माँ ! आप विश्राम करिये।
आगच्छतु , गङ्गास्नानं करोतु।
= आईये , गङ्गास्नान करिये।
भवन्तः सर्वे प्रतीक्षां कुर्वन्तु … अहम् आगच्छामि।
= आप सभी प्रतीक्षा करिये … मैं आता हूँ।
भवत्यः सर्वाः अभ्यासं कुर्वन्तु।
= आप सभी अभ्यास करिये।
भो: सज्जनाः ! स्वच्छतां कुर्वन्तु।
= हे सज्जनों ! स्वच्छता करिये।
आगच्छन्तु , गङ्गास्नानं कुर्वन्तु।
= सभी आईये , गङ्गास्नान करिये।
नृत्यं करोतु ।
नृत्यं कुर्वन्तु ।
शयनं करोतु।
शयनं कुर्वन्तु।
कोलाहलं मा करोतु।
कोलाहलं मा कुर्वन्तु ।
*अभ्यासं करोतु , कुर्वन्तु इति मम निवेदनम्*
ओ३म्
750. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*नयति*
सः / सा नयति = वह ले जाता है / ले जाती है।
सः/सा किं नयति ?
= वह क्या ले जाता है / जाती है ?
सः / सा दुग्धं नयति ।
= वह दूध ले जाता है / ले जाती है।
सः/सा दुग्धं कुत्र नयति ?
= वह दूध कहाँ ले जाता है / ले जाती है ?
सः / सा दुग्धं गृहे नयति।
= वह दूध घर में ले जाता है / ले जाती है।
सः/सा कुतः दुग्धम् आनयति ?
= वह कहाँ से दूध लाता /लाती है ?
सः/ सा दुग्धालयतः दुग्धम् आनयति।
= वह दुग्धालय से दूध लाता है / लाती है।
सः / सा कस्मिन् दुग्धं नयति ?
= वह किसमें दूध ले जाता है / ले जाती है ?
सः / सा करमण्डले दुग्धं नयति।
= वह कमण्डल में दूध ले जाता / ले जाती है ।
*नयामि*
अहं नयामि ।
= मैं ले जाता / ले जाती हूँ।
अहं किं नयामि ?
= मैं क्या ले जाता/ ले जाती हूँ ?
मैं तृणं नयामि।
= मैं घास ले जा रहा हूँ / ले जा रही हूँ ।
अहं तृणं कुत्र नयामि ?
= मैं घास कहाँ ले जा रहा / ले जा रही हूँ?
अहं तृणं गोशालायां नयामि।
= मैं घास गौशाला में ले जा रहा /ले जा रही हूँ।
अहं कुतः तृणम् आनयामि ?
= मैं कहाँ से घास ला रहा / ला रही हूँ ?
अहं तृणं क्षेत्रात् आनयामि
= मैं खेत से घास ला रहा /ला रही हूँ।
अहं कस्मिन् तृणं नयामि ?
= मैं किसमें घास ले जाता/ ले जाती हूँ ?
अहं द्विचक्रिकायां तृणं नयामि।
= मैं साइकिल पर घास ले जा रहा हूँ/ ले जा रही हूँ।
ओ३म्
751. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*खादति ….. खादन्ति*
सः तिलस्य मोदकं खादति।
= वह तिल का लड्डू खाता है।
विजयः गृञ्जनं खादति।
= विजय गाजर खाता है।
अमिता भूचणकपट्टिकां खादति।
= अमिता मूँगफली की कतली ( चिकी) खा रही है।
बालकाः इक्षुदण्डं छिनित्वा खादन्ति।
= बच्चे गन्ना छील कर खाते हैं।
( इक्षुदण्डं चूषन्ति = गन्ना चूसते हैं),
बालिकाः बदरीफलं खादन्ति।
= बालिकाएँ बेर खाती हैं ।
अश्वाः चणकं खादन्ति।
= घोड़े चना खाते हैं।
*खादामि ….. खादामः*
अहं मोमकं खादामि।
= मैं पेड़ा खाता हूँ।
अहं दुग्धे रोटिकां मेलयित्वा खादामि।
= मैं दूध में रोटी मिला कर खाता हूँ।
अहं वृक्षस्य अधः उपविश्य खादामि।
= मैं पेड़ के नीचे बैठकर खा रहा हूँ।
वयं ऊष्णं भोजनं खादामः।
= हम गरम भोजन खाते हैं।
वयं सर्वे मिलित्वा भोजनं खादामः।
= हम सब मिलकर खाना खाते हैं।
पूर्वं वयं धेनवे भोजनं दद्मः अनन्तरं खादामः।
= पहले हम गाय को खाना देते हैं बाद में खाते हैं।
*भवान् / भवती किं खादति ? लिखतु*
*कः / का किं खादति ? लिखतु*
ओ३म्
*हसति …… हसन्ति*
बालकः हसति।
बालकः किमर्थं हसति ?
बालकः क्रीडनकं दृष्ट्वा हसति।
शिल्पा दुग्धं पीत्वा हसति। दुग्धे शर्करा न आसीत्।
मृदुला सर्वदा हसति।
योगेशः हास्यकणिकां श्रुत्वा हसति।
यदा शिक्षिका गच्छति तदा छात्राः हसन्ति।
जनाः हास्यकणिकायाः अर्थं ज्ञात्वा हसन्ति।
गजः शुण्डाम् उपरि करोति तदा बालकाः हसन्ति।
*हसामि ….. हसामः*
अहं राहुलं मिलित्वा हसामि।
अहं तस्य अभिनयं स्मृत्वा हसामि।
अहं कदा न हसामि ?
कोsपि पतति तदा वयं न हसामः।
बालकानां बाललीलां दृष्ट्वा वयं हसामः ।
कोsपि अशुद्धं वदति तदा वयं न हसामि ।
ओह , अशुद्धम्
कोsपि अशुद्धं वदति तदा वयं न हसामः।
*हसन्तु , अवश्यमेव हसन्तु*
*हसित्वा हसित्वा संस्कृताभ्यासं कुर्वन्तु*
ओ३म्
752. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*गणयति …. गणयन्ति*
एकम् , द्वे , त्रीणि , चत्वारि , पञ्च , षट् , सप्त , अष्ट , नव , दश …..
बालकः क्रीडनकानि गणयति।
= बालक खिलौने गिनता है।
महिला शाटिकाः गणयति।
= महिला साड़ियाँ गिनती है।
शिक्षिकः छात्रान् गणयति।
= शिक्षक छात्रों को गिन रहा है।
छात्राः दिनानि गणयन्ति।
= छात्र दिन गिन रहे हैं।
(परीक्षायाः कृते कति दिनानि अवशिष्टानि ?
= परीक्षा के लिये कितने दिन शेष रह गए हैं ? )
प्रतिदिनं जनाः धनम् अवश्यमेव गणयन्ति।
= प्रतिदिन लोग धन अवश्य ही गिनते हैं।
*गणयामि ….. गणयामः*
अहं मम गृहस्य पुस्तकानि गणयामि।
= मैं मेरे घर की पुस्तकों को गिन रहा हूँ।
गोशालायां कति धेनवः सन्ति ? अहं गणयामि।
= गौशाला में कितनी गाय हैं ? मैं गिनता हूँ।
कति जनाः संस्कृताभ्यासं कुर्वन्ति ? तेषां संख्यां गणयामि।
= कितने लोग संस्कृत अभ्यास करते हैं ? उनकी संख्या गिन रहा हूँ।
वयं रेलयानात् अवतरामः तदा यानपेटिकाः गणयामः।
= हम सब जब रेल से उतरते हैं तब सूटकेस गिनते हैं।
वयं अस्माकं केशान् गणयामः वा ?
= हम अपने बाल गिनते हैं क्या ?
उद्याने वयं वृक्षान् गणयामः।
= बगीचे में हम वृक्ष गिनते हैं।
*कुर्वन्तु भो: अभ्यासं , प्रतिदिनम् अभ्यासम्*
ओ३म्
753. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*वदति ….. वदन्ति*
माता पुत्रं वदति – “विद्यालयं गच्छ”
= माँ पुत्र को बोलती है – “विद्यालय जाओ”
प्रबंधकः कर्मकरं वदति -“कार्यं कुरु”
= प्रबंधक कर्मचारी को बोलता है – ” काम करो”
वैद्यः रुग्णं वदति – “औषधं स्वीकरोतु”
= वैद्य रोगी से कहता है – “औषधि लीजिये”
जनाः विधायकस्य गृहं गत्वा स्वां समस्यां वदन्ति।
= लोग विधायक के घर जाकर अपनी समस्या बोलते हैं।
छात्राः परस्परं वदन्ति।
= छात्र आपस में बोलते हैं।
सज्जनाः कष्टं सहन्ते , किमपि न वदन्ति।
= सज्जन लोग सहन करते हैं , कुछ नहीं बोलते हैं।
*वदामि ….. वदामः*
अहं आदिनं संस्कृते वदामि।
= मैं दिन भर संस्कृत में बोलता/ बोलती हूँ।
अहं गृहे किमपि न वदामि
= मैं घर पे कुछ नहीं बोलता / बोलती हूँ।
अहं पूर्वं श्रृणोमि अनन्तरं वदामि।
= मैं पहले सुनता हूँ बाद में बोलता हूँ।
वयं किमर्थं वदामः ?
= हम क्यों बोलते हैं ?
वयं किमर्थं न वदामः ?
= हम क्यों नहीं बोलते हैं ?
वयं भोजनसमये न वदामः ।
= हम भोजन के समय नहीं बोलते हैं।
वयम् असत्यं न वदामः।
= हम असत्य नहीं बोलते हैं।
*अधुना भवन्तः /भवत्यः अपि वदन्तु*
*संस्कृतं सरलम् अस्ति*
ओ३म्
754. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*उपविशति ….उपविशन्ति*
यजमानः कटे उपविशति।
= यजमान दरी पर बैठता है।
पण्डितः कुशासने उपविशति।
= पण्डित कुश के आसन पर बैठता है।
छात्रः वृक्षस्य छायायाम् उपविशति।
= छात्र पेड़ की छाया में बैठता है।
जनाः कथां श्रोतुम् उपविशन्ति ।
= लोग कथा सुनने बैठते हैं ।
संसदि लोकप्रतिनिधयः उपविशन्ति।
= संसद में लोकप्रतिनिधि बैठते हैं।
अश्वाः कदापि न उपविशन्ति।
= घोड़े कभी भी नहीं बैठते हैं।
*उपविशामि …… उपविशामः*
अधुना अहं लोकयाने उपविशामि।
= अब मैं बस में बैठ रहा हूँ।
यदा श्रान्तः भवामि तदा अहम् उपविशामि।
= जब मैं थक जाता हूँ तब बैठ जाता हूँ।
/ जब मैं थक जाती हूँ तब बैठ जाती हूँ।
ध्यानसमये अहं नेत्रे निमील्य उपविशामि।
= ध्यान के समय मैं आँखें बन्द कर के बैठता / बैठती हूँ।
आगच्छन्तु , वयम् अत्र उपविशामः ।
= आईये , हम यहाँ बैठते हैं।
वयं यज्ञं कर्तुम् उपविशामः।
= हम यज्ञ करने के लिये बैठते हैं।
विमानस्य प्रतीक्षायां वयम् उपविशामः।
= विमान की प्रतीक्षा में हम सभी बैठते हैं।
ओ३म्
755. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*ददाति , ददति*
तेजस्विनी वृक्षाय जलं ददाति।
= तेजस्विनी वृक्ष को जल देती है।
( वृक्षेभ्यः = वृक्षों को )
सा कस्मै जलं ददाति ?
= वह किसको जल देती है ?
पितामहः पौत्राय ज्ञानं ददाति।
= दादाजी पोते को ज्ञान देते हैं।
चिकित्सकः रुग्णाय औषधं ददाति।
= चिकित्सक रोगी को औषधि देता है।
जनाः श्रेष्ठाय नेत्रे मतं ददति।
= लोग अच्छे नेता को मत देते हैं।
सर्वे जनाः गुरवे आदरं ददति।
= सभी लोग गुरु को आदर देते हैं ।
वृक्षाः जनेभ्यः फलानि ददति।
= वृक्ष लोगों को फल देते हैं।
*ददामि , दद्मः*
अद्य अहं धनं ददामि , भवती मा ददातु।
= आज मैं धन देता हूँ , आप मत दीजिये।
अहं धेनवे तृणं ददामि।
= मैं गाय को घास देता हूँ।
अहं खगेभ्यः कणं ददामि।
= मैं पक्षियों को दाना देता हूँ।
वयं यज्ञे आहुतिं दद्मः ।
= हम यज्ञ में आहुति देते हैं।
वयं समाजाय किं दद्मः ?
= हम समाज को क्या देते हैं ?
वयं पठने अधिकं ध्यानं न दद्मः ।
= हम पढ़ाई पर अधिक ध्यान नहीं देते हैं ।
*लिखन्तु भो: ! भवन्तः / भवत्यः अपि*
ओ३म्
756. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*गायति , गायन्ति*
श्रेया बहु मधुरं गायति।
= श्रेया बहुत मीठा गाती है।
माता प्रातःकाले स्तोत्रं गायति।
= माँ सुबह स्तोत्र गाती है।
सः किशोरकुमार-सदृशं गायति।
= वह किशोरकुमार जैसा गाता है।
ते / ताः राष्ट्रगीतं गायन्ति।
= वे राष्ट्रगीत गाते हैं / गाती हैं।
सुमित्रा भगिनी विष्णुसहस्रनामं गायति।
= सुमित्रा बहन विष्णुसहस्रनाम गाती है।
भगिन्यः विष्णुसहस्रनामं गायन्ति ।
= बहनें विष्णुसहस्रनाम गाती हैं।
*गायामि , गायामः*
अहं देशभक्तिगीतं गायामि।
= मैं देशभक्ति गीत गा रहा हूँ।
अहं प्रतिदिनं स्नानगृहे गायामि।
= मैं प्रतिदिन स्नानगृह में गाता हूँ।
वयं “वन्दे मातरम्” गीतं गायामः।
= हम वन्दे मातरम् गीत गाते हैं ।
वयं सर्वे मिलित्वा संस्कृतगीतं गायामः।
= हम सब मिलकर संस्कृत गीत गाते हैं।
आगच्छन्तु , वयं बालगीतं गायामः।
= आईये , हम बालगीत गाते हैं।
*भवन्तः / भवत्यः अपि लिखन्तु*
ओ३म्
757. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*जानाति , जानन्ति*
सः सम्यक् संस्कृतं जानाति।
भवान् अद्य न जानाति श्वः ज्ञास्यति।
= आप आज नहीं जानते हैं कल जान लेंगे।
सा महिला वित्तकोषस्य मार्गं न जानाति।
सः निर्दोषः अस्ति इति जनाः न जानन्ति।
= वह निर्दोष है यह लोग नहीं जानते हैं।
कोकाकोला पीत्वा हानिः भवति इति जनाः जानन्ति।
= कोकाकोला पीने से हानि होती है यह लोग जानते हैं
बहवः जनाः संस्कृतं जानन्ति।
*जानामि , जानीमः*
अहं किमपि न जानामि।
= मैं कुछ नहीं जानता / जानती हूँ।
अहं सर्वं जानामि।
= मैं सब कुछ जानता / जानती हूँ।
अहं यज्ञं कर्तुं जानामि।
= मैं यज्ञ करना जानता हूँ।
वयं जानीमः “भारतम् अस्माकं देशः”
= हम जानते हैं “भारत हमारा देश है”
वयं सर्वे भोजनं कर्तुं जानीमः।
= हम सभी भोजन करना जानते हैं।
वयं आत्मगुणान् जानीमः।
= हम सभी अपने गुण जानते हैं।
*भवन्तः / भवत्यः अपि लिखन्तु*
ओ३म्
758. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*इच्छति , इच्छन्ति*
छात्रः पुस्तकम् इच्छति।
= छात्र पुस्तक चाहता है।
मम पुत्री खादीकरांशुकम् इच्छति।
= मेरी बेटी खादी का कुर्ता चाहती है।
सैनिकः राष्ट्ररक्षां कर्तुम् इच्छति।
= सैनिक राष्ट्र रक्षा करना चाहता है।
कति जनाः प्रधानमन्त्री भवितुम् इच्छन्ति ?
= कितने लोग प्रधानमंत्री बनना चाहते हैं ?
ते सर्वे संस्कृतगीतं श्रोतुम् इच्छन्ति।
= वे सभी संस्कृतगीत सुनना चाहते हैं।
सुयोग्याः छात्राः व्यर्थमेव समयं यापयितुम् न इच्छन्ति।
= सुयोग्य छात्र व्यर्थ में समय बिताना नहीं चाहते है।
*इच्छामि , इच्छामः*
अहं मानसरोवरं गन्तुम् इच्छामि।
= मैं मानसरोवर जाना चाहता / चाहती हूँ।
अहं शुण्ठीपाकं खादितुम् इच्छामि।
= मैं सोंठपाक खाना चाहता/ चाहती हूँ।
अहं असत्यभाषणं न इच्छामि।
= मैं असत्यभाषण नहीं चाहता / चाहती हूँ।
वयं राष्ट्रोन्नतिम् इच्छामः।
= हम सब राष्ट्रोन्नति चाहते हैं।
वयं संस्कृतं पठितुम् इच्छामः।
= हम सब संस्कृत पढ़ना चाहते हैं।
वयं कुम्भमेलां गन्तुम् इच्छामः।
= हम कुम्भमेला जाना चाहते हैं।
*भवन्तः / भवत्यः अपि लिखन्तु*
ओ३म्
759. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*भवति , भवन्ति*
*भवामि , भवामः*
क्रीड़नकं दृष्ट्वा बालकः प्रसन्नः भवति।
= खिलौना देखकर बच्चा खुश होता है।
तत्र कोलाहलः भवति।
= वहाँ शोर हो रहा है।
मम वामहस्ते पीड़ा भवति।
= मेरे बाएँ हाथ में पीड़ा हो रही है।
चिकित्सालये रुग्णाः स्वस्थाः भवन्ति।
= चिकित्सालय में रोगी स्वस्थ होते हैं।
योगासनं कृत्वा सर्वे स्वस्थाः भवन्ति।
= योगासन करके सभी स्वस्थ होते हैं।
सर्वेषां मुखे द्वात्रिंशत् दन्ताः भवन्ति।
= सबके मुँह में बत्तीस दाँत होते हैं।
महिलाः श्रृङ्गारं कृत्वा प्रसन्नाः भवन्ति।
= महिलाएँ श्रृंगार करके खुश होती हैं।
*भवामि , भवामः*
दुग्धं पीत्वा अहं तृप्तः भवामि।
= दूध पीकर मैं तृप्त हो जाता हूँ।
वेदान् पठित्वा अहं ज्ञानी भवामि।
= वेद पढ़ कर मैं ज्ञानी बनता हूँ।
रात्रिकाले अहं गृहे एव भवामि।
= रात में मैं घर पे ही होता हूँ।
कबड्डी क्रीड़ायां कति क्रीड़काः भवन्ति ?
= कबड्डी खेल में कितने खिलाड़ी होते हैं ?
यज्ञसमये सर्वे शान्ताः भवन्ति।
= यज्ञ के समय सभी शान्त होते हैं ।
राजमार्गाः बहु दीर्घाः भवन्ति।
= राजमार्ग बहुत लम्बे होते हैं।
*भवन्तः / भवत्यः अपि लिखन्तु*
= आप सब भी लिखिये।
ओ३म्
760. संस्कृत वाक्याभ्यासः
*पश्यामि , पश्यामः*
*पश्यति , पश्यन्ति*
अहं सूर्योदयं पश्यामि।
अहं भवतः गृहं पश्यामि।
वयं जलपोतं पश्यामः ।
वयं कबड्डीक्रीडां पश्यामः।
बालकः मोदकं पश्यति।
शिक्षिका छात्रस्य लेखनं पश्यति।
चिकित्सकः रुग्णं पश्यति।
महिलाः शाटिकाः पश्यन्ति।
साधवः ग्रन्थान् पश्यन्ति।
जनाः विमानं पश्यन्ति।
*भवन्तः / भवत्यः अपि लिखन्तु*